• "les morts ont tous la meme peau" orijinal isimli boris vian romanı.

    "mezarlarınıza tüküreceğimden sonra ikinci bir vernon sullivan / boris vian romanı. 1948'te fransa'da yayımlandığında, ahlakı dışladığı iddialarıyla ortaklığı birbirine katan yeni bir vian çılgınlığı. her büyük romanda olduğu gibi cinsellik, kan ve ölüm, biraz da espri ve vian'ın sözde eleştirmenlerinden öcünü alan bir son söz.
    çünkü bu bir boris vian romanı"
    (bkz: arka kapak)
  • hayatım boyunca okuduğum yabancı dildeki kitaplar içinde en kötü çeviriye sahip olanı. orjinal ismi bütün ölülerin derisi aynı iken yayın evinin mezarınıza tüküreceğim'e gönderme yapmaya çalışması yüzünden böyle çarpık bir hal almıştır. daha düzgün bir çevirisi yapılmadan/okunmadan yorum yapmanın haksızlık olduğunu düşündüğüm kitap.
hesabın var mı? giriş yap