180 entry daha
  • yalnızca yandaşların görebildiği cümleler yazan gazete. sosyal medyada köpürttükleri, mağdur edebiyatı yaptıkları yazı şu:

    [http://www.theguardian.com/…ey-recep-tayyip-erdogan http://www.theguardian.com/…ey-recep-tayyip-erdogan]

    içinden cımbızlayıp, köpürttükleri cümle:

    --- spoiler ---

    mr erdogan has maximised his constituency in the somewhat poorer, somewhat less westernised and more religiously inclined segments of turkish society, and he has acquired a substantial body of big business supporters who benefit from association with him.
    --- spoiler ---

    bu cümleden "tam batılılaşmamış, yoksul müslümanların kendi ülkelerini yönetmelerine izin verilemez." gibi bir anlam çıkarmak için; ya hiç ingilizce bilmeyip tamamen google translate çevirisine bel bağlamak gerekiyor -ki o bile bu kadar saçmalamıyor- ya da dezenformasyon ve yalancılıkta zirve yapıp konuyu mağdur edebiyatına bağlamak gerekiyor. sanırım kendileri de dahil herkes doğru seçeneğin hangisi olduğunu biliyor.
81 entry daha
hesabın var mı? giriş yap